How many languages you know — that many times you are a person. Скільки мов ти знаєш-стільки разів ти людина. A different language is a different vision of life.Інша мова - це інше бачення життя (Фредеріко Фелліні). Who does not know foreign languages does not know anything about his own.Хто не знає іноземних мов, нічого не знає і про свою власну (Гете). To have another language is to possess a second soul.Володіти іншою мовою - це як мати другу душу. (Карл Великий).

Презентація-путівник "Literary personalities of Ukraine"

Ukrainian literature

Ukraine has a unique and distinguished literary tradition. 

Продовжуємо мандрувати у світ культури. 

Ця презентація-путівник допоможе вам поповонити свої знання про літературні персоналії України:


Ukrainian fiction is still a terra incognita for many reading people worldwide. For one thing, most people outside of Ukraine simply don't speak the language. 

Іf you'd like to discover Ukraine's literature translated into English for yourself, these translations are a great place to start.

«Мені тринадцятий минало…»

The poem ‘I Was Thirteen’

I was thirteen

I was thirteen. I herded lambs

 Beyond the village on the lea.

 The magic of the sun, perhaps,

 Or what was it affected me?

 I felt with joy all overcome,

 As though with God….

 The time for lunch had long passed by,

 And still among the weeds I lay

 And prayed to God…. I know not why

 It was so pleasant then to pray

 For me, an orphan peasant boy,

 Or why such bliss so filled me there?

 The sky seemed bright, the village fair,

 The very lambs seemed to rejoice!

 The sun’s rays warmed but did not sear!

 But not for long the sun stayed kind,

 Not long in bliss I prayed….

 It turned into a ball of fire

 And set the world ablaze.

 

«Заповіт»

«The Testament»

When I am dead, then bury me

In my beloved Ukraine,

My tomb upon a grave mound high

Amid the splendid plain.

So that the fields, the boundless steppes,

The Dnieper’s plunging shore

My eyes could see, my ears could hear

The mighty river roar.

When from Ukraine the Dnieper bears

Into the deep blue sea

The blood of foes…then will I leave

These hills and fertile fields –

I’ll leave them all and fly away

To the abode of God,аnd then I’ll pray…

But till that day I nothing know of God.

Oh bury me, then rise ye up

And break your heave chains,

And water with the tyrants’ blood

The freedom you have gained.

And in the great new family,

The family of free,

With a softy spoken, kindly words

Remember also me.


В. Сосюра "Любіть Україну"

Love Ukraine, like sun that you love.

Like wind, like grass, and like water.

Whenever you are happy, 

In moments of gladness, 

At times of trouble, do love.


Love Ukraine, when asleep or awake.

The glamorous your Ukraine.

The beauty of it , always alive and new

And language of it always full of charm.


Amongst the brother-made nations,

Like garden in dew

She shines through the ages again.

Love Ukraine with all of your heart,

And all of your deeds that you make. 


Немає коментарів:

Дописати коментар