Hi everybody! I am an English teacher. My blog is dedicated to my work, my kids and our common success.
Репліки на тему вітання англійською.
Всі привітання в англійській мові
Нейтральні вітання - вони ж універсальні. Їх можна використовувати завжди і скрізь. Особливо добре - з незнайомими людьми, новими знайомими або з королевою Великобританії тими, хто старше за статусом, посади або віком. З тими, з ким панібратство не заохочується))
* How do you do - частенько не потребує відповіді. Це просто частина вітання англійською. Іноді відбувається такий, наприклад, діалог:
How do you do.
І ніхто не напружується з відповіддю)) Просто тому, що на How do you doне обов'язково відповідати.
А ще ви, напевно, помітили, що поруч з good morning / afternoon / evening немає good night. А його там бути і не повинно!
Good night- не вітається, а навпаки)) Тобто прощання і / або побажання на добраніч.
Неформальні вітання підходять для спілкування з приятелями, знайомими, друзями. Словом, з усіма тими, кого ми вже знаємо.
З новими знайомими краще дотримуватися нейтральних привітань.
Ну, погодьтеся, дивно питати нового знайомого What's new ?, якщо ми не знаємо, як він жив раніше.
Або, побачивши начальника, радісно кричати Yo, wassup, nigga!))
* Hey може також використовуватися для залучення уваги, а не тільки для привітання.
Як справи?
Будьте уважні! Відповідаючи на згадані питання, не здумайте перераховувати список всіх справ, які встигли або не змогли сьогодні виконати. Вони невибагливі і припускають примітивні відповіді.
Приклади відповідей:
Fine, thank you. And you? - Добре спасибі. А ти?
Awesome! You? - Чудово! А як у тебе?
Hello, Ann - not bad, thanks! How about you? - Привіт, Аня, непогано, спасибі! Як щодо тебе?
Doing well. And how have you been? - Добре! Як ти поживаєш?
Fine. And you? How are you? - Добре! А ти? Як справи?
Hey, dear. How are you? - Привіт Люба. Як ти?
Геть стереотипи!
Адже ми ж не завжди одноманітно вітаємо один одного, все залежить від ситуації і від людини, яку ми зустріли. Англійці - не виняток. А якщо знання деяких людей обмежені лише однією банальною фразою, то це вина лише шкільної програми, яка передбачає тільки формальний варіант вітання, а не природний. Це те ж саме, що англієць підійде до вас, російській, і скаже замість «Привіт, як справи?» фразу «Хліб-сіль тобі!». Складно навіть подумати, як відповісти на таке вітання. Давайте розглянемо ті варіанти, які є актуальними на сьогоднішній день.
Тепер ви знаєте, як буде по-англійськи «Привіт!», І можете сміливо вживати той чи інший варіант в залежності від ситуації. Однак це ще не все! Як не розгубитися і правильно привітатися, коли вас представляють кому-небудь в перший раз? Для цього випадку рекомендуємо вживати нижченаведені фрази:
Таким чином ви дасте співрозмовнику зрозуміти, що вам приємно з ним познайомитися. Фрази, як то кажуть, сухі і формальні, зате знадобляться вам в будь-якому випадку.
Несподівана зустріч
Уявіть ситуацію. Йдете ви по вулиці, про щось думаєте, і раптом зустрічаєте ту людину, яку не тільки давно не бачили, але вже і не думали коли-небудь зустріти просто так. Як буде по-англійськи «Привіт!» в такому випадку?
Oh my dear God, It is you! Ми вимовляємо цю фразу приблизно так: «Господи, невже це ти?»
Aahh, where have you been? Перекладається як «Де ж ти пропадав?».
Wow, it is so good that I see (meet) you again! - «Ого, як добре тебе знову бачити (зустріти)!»
Буває й таке.
Привітатися треба, але хочеться ж і красиво піти від можливої подальшої бесіди, та так це зробити, щоб і людину не образити. Що ж сказати в такій ситуації?
Hi, sorry, unfortunately I can not stop. Це означає «Вибач, я зараз не можу розмовляти».
Hi there, I have no time now, but here is my phone number, give me a call. - «Привіт, у мене зараз зовсім немає часу, але ось мій номер, передзвони мені».
Hi, I want to talk, but unfortunately I have to dash. - «Привіт, я б з великим задоволенням поговорив, але треба бігти».
Більш «розмовні» фрази
Hello there!- агов, ви там - здрастуйте! (Трохи більше облагороджений вираз, якщо можна так сказати. Але в цілому сенс майже такий же, як в попередньому зверненні).
Hey, how are you doing?- Привіт як справи? (Улюблений вислів - багатьох дратує, але англомовним товаришам дуже навіть подобається, тому що звучить менш формально, ніж звичайне hi і навіть дає можливість показати свою зацікавленість)
What's up?- що новенького / як справи (варіант, прийнятний скоріше в оточенні близьких людей / друзів - не дуже рекомендується так вітатися з малознайомими людьми)
How's it going?- як справи / як життя (ще одна версія, і теж для досить знайомих між собою людей)
Wow, it's good to see you!- о, класно, радий тебе бачити! (Замість good можна підставити практично що завгодно для вираження своїх емоцій - вийде ненав'язливо і цікаво)
Howdyfriend -як справи друг? (Чисто американська фішка)
Heydude,What 'sup? -Привіт, чувак, як справи?
HeyBro,What 'sup? -Привіт, брателло, як справи?
Hey man! How's your hummer hanging? -Переклад тільки для «18 і старше». Загалом, хороший такий сленг, для самих близько знайомих чоловіків.
Ніхто не в силах заборонити вам придумати свої варіанти вітань з друзями: в хід можуть піти і прізвиська, і підколи, і зрозумілі лише вам слівця.
Для любителів витіюватих виразів
Hi there, hey how are you doing? Гей, ти, привіт, ну як справи-то взагалі?Hello,howhaveyoubeen? Здрастуй, як живеш-поживаєш?It "s good to see you, how" s life been treating you? Радий тебе бачити, як життя молоде?
Для тих, хто перший разА точніше, як привітати людину, з яким тебе щойно познайомили.
Good to meet you / It "s nice to meet you Радий знайомствуI "m pleased to meet you / It "s a pleasure to meet you Приємно познайомитися
СюрпрііізЙшли ви йшли по вулиці, і раптом - бац! - несподівано зустріли людину, яку сто років не бачили, не чули і взагалі ніяк не думали, що колись ще раз побачите.
Oh my God, it "s you!О Боже, це ти!Aahh,where have you been?Ааа, де ж ти пропадав My goodness, long time no speak (see). О боги, стільки часу не бачилися!Wow, it "s so good to see you again. Ого, здорово бачити тебе знову ...Is it really you? When did we last meet? Wow, as I live and breathe, it "s my best friend from school Це дійсно ти? Коли ж ми зустрічалися в останній раз? Ого, скільки я живу і дихаю, ти мій найкращий друг зі школи!
Вам колисьНу а що, всяке буває. Привіталися і далі побігли. А то і відмазались красиво.
Hi, sorry I can't stop.Привіт, прости, не можу зупинитися
Oh hi there, look I'm a bit pushed for time, here" s my phone number give me a call sometimeО, привіт. Слухай, я трошки спізнююся вже, ось мій номер телефону, подзвони мені якось
Hello there, look I'm on my way to work maybe catch up with you again soon.О, привіт. Слухайте, я біжу на роботу. Може, перетнемося скоро знову.
Hey I would love to stop and chat but I really have to dash.Привіт, я б із задоволенням зупинився і поговорив, але мені дійсно треба бігти.
Для подорожуючих по Туманному АльбіонуВсі знають, як люблять англійці поговорити про погоду. Це теж зійде за дуже люб'язне привітання.
Hello, isn't it a lovely day? Привіт, відмінний день, чи не так?Hello, what about this terrible weather? Привіт, як вам сьогоднішня жахлива погодка?Hello, did you hear the storm last night? Привіт, чули вчора грозу увечері?
Для любителів поговоритиЯкщо ви вже хоча б поверхово знайомі з людиною, то можна підтримати бесіду, злегка збагативши вітання питанням:
Hello, how's the family? Привіт, як сім'я поживає?Hello, how's your wife doing? Привіт, як життя?Hello, how are the kids? Привіт, як дітлахи?What's new? - Що новенького? (Хоча ця фраза, за великим рахунком, частіше вимовляється більше з ввічливості, ніж з бажання дізнатися, що у вас, дійсно, новенького)
До речі, вислів «піти по-англійськи» таке ж надумане, як «американські гірки».
Спочатку піти без прощання можна було тільки по-французьки. І стосувалося це французьких полонених солдатів, які на свій розсуд просто брали да йшли з розташування частини. Англійці ж, будучи великими любителями пожартувати, посміювалися над таким нахабством і говорили: «Вони пішли по-французьки». Відбувалося це ще в 18-му столітті в період Семирічної війни. Французи виявилися образливими і не знайшли нічого кращого, ніж підставити в дразнилку інше слово: «filer à l'anglaise» - тобто, піти по-англійськи.
А насправді англійці, звичайно, прощаються. Причому дуже витончено.
стандарт
Good-bye- до побачення (куди ж без цього виразу)Bye-bye- бувай-бувай (що цілком логічно)Bye for now- Ну все бувай
Have a nice day / evening! - Доброго дня / вечораHave a good night! /Good night - Надобраніч
Якщо хочеться ще зустрітисятоді використовуємо see you(Побачимося / до зустрічі) або в варіаціях:
See you soon. До скорої зустрічі / ще побачимосяSee you later. До скорої зустрічі / побачимося пізнішеSee you then. Давай, до зустрічіSee you in a bit. Скоро побачимосяSee you around. До зустрічі незабаромSee you again. Ще побачимосьSee you tomorrow. До завтраSee you tonight. До вечораSee ya. До зустрічі (неформальний варіант)So long.Ще побачимосьLater. Побачимося пізнішеCatch you later.Перетнемося трохи пізніше / До зустрічіI hope to see you soon. Сподіваюся, ми скоро зустрінемосяIhopewe 'llmeetagain. Сподіваюся, ми ще зустрінемосяTill you meet again. До нової зустрічіDrop in again some time. Зустрінемося абиякHold the fort down, will ya? Тримай хвіст пістолетом!
Побажання на доріжкуДля трепетних / уважних / ввічливих.
Take care!- Бережи себеGood luck!- Хай щаститьAll the best! - Всього найкращогоHave a good trip- Щасливої дорогиWrite to us- Пиши намCall me- Телефонуй меніI'm sorry to see you go -Шкода, що ви йдетеI've enjoyed seeing you -Був радий вас бачитиCome back soon -повертайтеся скорішеRemember me to your wife / brother ...Привіт дружині / брату ...My regards to the family- Привіт сімї
Напівформально / напівофіційноСюди додамо все те, що не вписується ні в які рамки
Fare well - прощайAdieu- поки (адью) - сленгове слівцеCiao - чао (як і у нас - запозичене в італійців)Cheerio- Будьте здорові / всього хорошого (чисто британська фішка)I must go / I must be going- Я повинен йтиCheers, mate- поки, один (улюблена фішка британців)Toodles- поки щоTa-ta- поки (як правило, прийнято у подружок)I'd better be going- мабуть, мені пораLet 'ssleeponit- ранок вечора мудріший (а якщо точний переклад, то «з цим потрібно переспати» - тобто обміркувати)See ya later! Alligator / In a while crocodile - аналога для цих ріфмовок немає. Можна вважати, що це щось типу «поки, старина»Nightie-night -Споки-покиGood Night, sleep tight, do not let the bed bugs bite - На добраніч, спи міцно і нехай тебе клопи НЕ жеруть.See Ya !! would not wanna be ya! - Не хотів би я бачити тебе знову (нібито жартома)
Немає коментарів:
Дописати коментар